日本語でSaggezza Popolari のいみは「民俗知恵」(みんぞくちえ)or「ことわざ」ですよ。
インターネットでじしょを使ったんが、多分ちがうと思います。じゃ、こんばんそのえらいことばについて買いたいですよ。イタリア語とイタリアのバリが大好きですけど、今バリのいいみんぞくちえを教えるつもります!バリへんのはつおんと話す方はちょっとちがいますね。
そして、今とてふるくて、もたのしいみんぞくちえが使っています。毎日バリ人は古くて、面白くて、とてもたのしい民族知恵を使っています。
たくさん民族知恵について料理や愛(あい)や結婚(けっこん)や夫(おっと)や妻(つま)や子供(こども)です。それは毎週人の好きなことばですよ。だれでもの考え方で書いたことばですから。私の好きな民族知恵は:
Le parole so' come a le cerase: ne pigghie iune ne vénene cinghe
Words are like cherries, pick one and five come out!
いいことばをえらんでほうがいいです。
Lendane da l'ècchie, lendane d'o core.
Far from sight, far from your heart (out of sight, out of mind? Or, better, the opposite of "distance makes the heart grow fonder")
目の近くがないと、心に近くないです。
Mègghie nu male marite ca na male vecine.
It's better to have a bad husband than a bad neighbor.
悪い夫は悪いりんじんよりいいです。
こうとうしけんは明日で、日本語のしゅくだいがたくさんあって、明日の午前はフィールドトリップですけど、今寝なければ成りません。
コロンビアの学生はいつもしゅくだいをして、レポートを書いて、本をよんでいますね。 今、このがっきは終わっていませんね。たいへんですね!バリ人は「Oggn'e ppile scétte nu grite」と言います。いみは
"every little hair you pull is screaming!"
"Doing all this work is painful and tedious, like pulling teeth!" わかりましたか。
I know you do.
がんばってください!じゃ、またあとで。
No comments:
Post a Comment